Más de 12 millones hablantes de quechua en América Latina podrán obtener tecnología en su lengua materna

Se estima que cada 14 días muere un idioma, llevándose consigo siglos de historia, cultura y conocimientos sobre el medio ambiente natural. Se pronostica que para finales de este siglo la mitad de esos idiomas habrá desaparecido.

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna 2010, festejado por la UNESCO, Microsoft anuncia tres iniciativas como parte de su Programa de Idiomas Nativos que permiten a las comunidades de idiomas locales descubrir, compartir y desarrollar terminología de TI en su idioma nativo.

Primero, Microsoft está actualizando la lista de idiomas que serán soportados en las nuevas versiones de Windows, Office y, por primera vez, Visual Studio:

• 59 Paquetes de Interfaz de Idioma (LIPs) nuevos tanto para Windows 7 como para Office 2010 estarán disponible, incluyendo Quechua en America Latina

• Cuatro incorporaciones de LIPs nuevas para Visual Studio 2010 (tailandés, malayo, griego, húngaro)

Estas nuevas ofertas se suman a las 178 descargas disponibles en 67 idiomas diferentes, las cuales incluyen los paquetes de interfaz de idioma y paquetes de interfaz de idioma con subtítulos para las versiones anteriores de Windows, Office y Visual Studio.

“Se han identificado 24 zonas en el mundo con la diversidad más amplia de lenguas y con los idiomas en mayor peligro de extinción. El Programa de Idioma Local de Microsoft —que proporciona una interfaz para los casi 100 idiomas emergentes, incluyendo maorí, galés e inuktitut— fomenta la innovación futura”, dijo el Profesor K. David Harrison, lingüista en Swarthmore College, Pennsylvania, y director de investigación en el Living Tongues Institute for Endangered Languages.

La segunda iniciativa para apoyar a los lenguajes nativos consiste en los Paquetes de Interfaz de Idioma con Subtítulos (CLIPs). Los paquetes de interfaz de idioma, que se utiliza como el estándar actual para el Programa de Idiomas Nativos, contiene 400,000 términos y se instala sobre un idioma base, lo cual transforma la mayor parte de la funcionalidad de la aplicación o software en el idioma nuevo. Con el CLIP, aparece una descripción que muestra el término en el idioma seleccionado como un subtítulo, pero también permite ver el idioma base, lo que genera una transición fluida entre los idiomas y permite conocer los términos computacionales en varios idiomas.

“Permitir a la gente desarrollar y utilizar software en su idioma local ayuda a los mercados emergentes a generar una fuerza laboral más fuerte y preparar mejor a los empleados con el fin de impulsar sus economías locales”, dijo Lauren Woodman, directora ejecutiva de los Programas de Participación Gubernamental y Educativa de Microsoft.

Con el compromiso de llevar los beneficios de la tecnología a más personas alrededor del mundo, Microsoft también ha comenzado a compartir la Colección de Terminología Microsoft a través de esfuerzos colaborativos con gobiernos, con quienes también comparte bases de datos terminológicas multilingües y proyectos de preservación de idiomas. El glosario, desarrollado a lo largo de los últimos cinco años de alianzas del LLP con gobiernos, universidades y expertos en idiomas locales, permitirá uniformar el significado de los términos tecnológicos, independientemente de quién esté escribiendo el software.

“La diversidad lingüística se encuentra amenazada. Esta pérdida no sólo erosiona las culturas y las comunidades individuales, sino también las bases mismas de nuestras sociedades. La diversidad lingüística promueve el diálogo y la comprensión mutua. El acceso al aprendizaje en idiomas locales es de vital importancia para reducir la exclusión social. Algo que nos alienta es que un número cada vez mayor de socios está reconociendo la importancia de los idiomas y se está comprometiendo a protegerlos. Resulta crucial que impulsemos estos esfuerzos porque cada idioma es un tesoro”, dijo Irina Bokova, Directora General de la UNESCO.

Brindar acceso a tecnología a los hablantes de dialectos indígenas no sólo ayuda a preservar el idioma, sino que también permite al resto del mundo beneficiarse de la innovación y la creatividad de la comunidad. Asimismo, permite a los hablantes indígenas alzar la voz en la comunidad mundial y les brinda acceso a los beneficios económicos que ofrece la era de la tecnología. Por otra parte, el Programa de Idiomas Nativos de Microsoft ayuda a los mercados emergentes a generar una fuerza laboral más fuerte y preparar mejor a los empleados con el fin de impulsar sus economías locales.

En apoyo a la misión de Potencial Ilimitado de Microsoft, el LLP forma parte de una iniciativa mundial enfocada en proporcionar a los individuos acceso a software de computadora de escritorio en su idioma nativo. Además de ofrecer versiones completamente localizadas de Microsoft Windows y Microsoft Office en casi 40 idiomas, Microsoft actualmente soporta 95 idiomas a través de LLP. Más 1,000 millones de personas a nivel mundial hablan los idiomas soportados por este programa.

-Por PC World LA

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.